콘텐츠로 이동
어서오세요! 러시안피싱4 한국 포럼입니다!

enfant bleu

멤버
  • 콘텐츠 개수

    35
  • 가입

  • 최근 방문

  • 승리 횟수

    5

enfant bleu님이 10월 17 2022일의 승자가 되었습니다.

enfant bleu가 가장 좋아요를 많이 받은 콘텐츠를 보유했습니다!

커뮤니티 평판

18 브림헌터

최근 프로필 방문자

최근 방문자 블록은 비활성화되어 있으며 다른 사용자에게 표시되지 않습니다.

  1. enfant bleu

    [04/17 ~ 04/24] 대서양 고등어

    잡은 물고기의 스크린샷 노르웨이 해 E7, 34홀 수제 발포 002 enfant bleu
  2. 세베르스키 도네츠 강 수역 내 '바쿨라 상점'의 판매 상품 "아타만 스탠다드 S1/0" 바늘이 크기가 대형1로 이름과 크기가 일치하지 않습니다. 상점 판매 표기 정보와, 정보창 상태와 다르게 표기되고 있습니다. 이름대로 초대형1/0 크기인지, 정보창대로 대형1호가 맞는건지 정확하지 않습니다.
  3. enfant bleu

    게임 버그 제보

    "세마야" 어종을 박제 시 박제 물고기 선택 후 애니메이션이 1초가량 움직이면서 구부러진 상태로 박제판 위에 안착되어 있습니다. 현재까지 다른 어종은 곧게 박제가 되는 것으로 알고 있습니다만, 이 상태로 박제할 시 고정된 상태로 박제되지 않고 구부러진 상태로 박제될까 두려워 박제 진행을 하지 못하고 있습니다.
  4. - 제목 : RF4KR 팀 토너먼트 참가 - 팀명 : 니가 왜 거기서 나와 - 팀장 : enfant bleu - 팀원 : aldus911 - 팀원 : dreammi3100 - 팀원 : withem55555 - 팀원 : jh.lim0921
  5. enfant bleu

    [3/22 - 3/28] 시셸

    수역 : 악투바강 포인트 : 146:23 미끼 : 하루살이/붉은장구벌레 인게임아이디 : enfant bleu
  6. - 제목 : RF4KR 팀 토너먼트 참가 - 팀명 : 왜몰개, 니가 왜 거기서 나와 - 팀장 : enfant bleu - 팀원 : O.S.P - 팀원 : aldus911 - 팀원 : Withem55555 - 팀원 : Artsecret
  7. enfant bleu

    [삼일절 이벤트] 31을 찾아라!

    31을 찾아라! 31g 부문
  8. <RF4KR 팀 토너먼트 참가> - 팀명 : '메기, 니가 왜 거기서 나와' - 팀장 : enfant bleu - 팀원 : aldus911 - 팀원 : wlslwlsk - 팀원 : jh.lim0921 - 팀원 : taeminh - 플레이 시간 : 2월 15일 월요일 저녁 22시~24시
  9. 미끼 - 싱킹 보일리 내 Helen Van Zandt 사의 '아미노' 싱킹 보일리가 상점 안에서 '아미노 사료 펠릿'으로 현재 오표기되어 나오고 있습니다. 더불어 원문(영어)상에도 'Amino Feed Pellets' 으로 오표기되어 나오고 있습니다.
  10. - 제목 : RF4KR 팀 토너먼트 결과 - 팀명 : "지벨, 니가 왜 거기서나와" - 팀장 : TazMarin - - 팀원 : O.S.P - 24.982kg - 팀원 : dreammi3100 - 26.252kg - 팀원 : niuspin - 26.358kg - 팀원 : enfant bleu - 25.024kg -총 합 : 77.634kg
  11. 미끼 - 싱킹 보일리 내 Craft Baits 사의 '신선한 크랜베리' 싱킹 보일리가 상점 안에서 '신선한 크랜베리 사료 펠릿'으로 현재 오표기되어 나오고 있습니다.
  12. 개구리 미끼의 설명 중 어색한 해석에 대한 피드백 올립니다. 1. 원문은 'common frog' 입니다. 우리말 번역에는 띄어쓰기도 없이 '산개구리' 라 번역되어있는데요, 이것이 '살아있다'는 뜻인지 원산지인 '산'에서 채집한 개구리 라는 뜻인지 중의적으로 느껴집니다. '개구리' 로 수정하는 편이 부드러운 번역일 것 같습니다. 2. " '관자놀이'가 있습니다. " 라는 번역은 매우 부자연스럽게 느껴집니다. 원문을 보니 temporal spot 이던데, 제가 제안 드리는 번역은 '눈에서 어깨 사이 머리 양쪽 측면 관자놀이에 얼룩 반점이 있습니다." 가 자연스럽게 읽히면서 원문 내용에도 맞을 것 같습니다. 3. 최 하단 밑줄 '농어' 는 '퍼치'로 수정 해야 할 것 같습니다.
  13. - 제목 : RF4KR 팀 토너먼트 참가 - 팀명 : "지벨, 니가 왜 거기서나와" - 팀장 : TazMarin - 팀원 : O.S.P - 팀원 : dreammi3100 - 팀원 : niuspin - 팀원 : enfant bleu
  14. 볼로네제 로드 내 지니어스 볼로네제 모델의 설명에 밑줄 친 오탈자가 있습니다.
  15. 피커 로드 내 블랙우드 피커 모델의 설명에 밑줄 친 두 개의 오자가 있습니다. '플랙우드' , '장정'.
×
×
  • 새로 만들기...